Friday, February 24

British Slang

Stumbled upon this site recently:

The Very Best of British - The American's Guide to Speaking British

Here are some choice selections from the Slang section...

All right? - This is used a lot around London and the south to mean, "Hello, how are you"? You would say it to a complete stranger or someone you knew. The normal response would be for them to say "All right"? back to you. It is said as a question. Sometimes it might get expanded to "all right mate"? Mostly used by blue collar workers but also common among younger people.

Arse - This is a word that doesn't seem to exist in America. It basically means the same as ass, but is much ruder. It is used in phrases like "pain in the arse" (a nuisance) or I "can't be arsed" (I can't be bothered) or you might hear something was "a half arsed attempt" meaning that it was not done properly.

Bugger - This is another fairly unique word with no real American equivalent. Like bloody it has many uses apart from the obvious dictionary one pertaining to rather unusual sexual habits. My father was always shouting "bugger" when he was working in the garage or garden. Usually when he hit his thumb or dropped a nail or lost something. Today we might use the sh** or the f*** words but bugger is still as common. The fuller version of this would be "bugger it". It can also be used to tell someone to get lost (bugger off), or to admit defeat (we're buggered) or if you were tired or exhausted you would be buggered. You can also call someone a bugger. When I won £10 on the lottery my mate called me a "lucky bugger".

How's your father? - This is a very old term for sex which plays on our apparent British sensitivity. Rather than saying the actual "sex" word you could refer to having a bit of How's your Father, instead - nudge, nudge, wink, wink. The sort of old fashioned saying dragged up by Austin Powers.

Knock up - This means to wake someone up. Although it seems to have an altogether different meaning in the USA! At one time, in England, a chap was employed to go round the streets to wake the workers up in time to get to work. He knew where everyone lived and tapped on the bedroom windows with a long stick, and was known as a "knocker up". He also turned off the gas street lights on his rounds. Another meaning of this phrase, that is more common these days, is to make something out of odds and ends. For example my Dad knocked up a tree house for us from some planks of wood he had in the garage, or you might knock up a meal from whatever you have hanging around in the fridge.

Piss up - A piss up is a drinking session. A visit to the pub. There is an English expression to describe someone as disorganised which says that he/she could not organise a piss up in a brewery!

Taking the piss - One of the things Americans find hardest about the Brits is our sense of humour. It is obviously different and is mainly based on irony, sarcasm and an in-built desire to "take the piss". This has nothing to do with urine, but simply means making fun of someone.

Wanker - This is a derogatory term used to describe someone who is a bit of a jerk. It actually means someone who masturbates and also has a hand signal that can be done with one hand at people that cannot see you shouting "wanker" at them. This is particularly useful when driving.

3 comments:

Anonymous said...

Alright Guv,

'Knocker up' - my own grandpa was a 'knocker up' in his teenage years (he's now 92) for manchester millworkers - I thought he was 'taking the piss' when he told me, but apparently not.

'Hows Yer Father' has an interesting derivation. Girls used to go out in big dresses. Sometimes, suspecting dad's would actually hide under their dresses. Dudes who wanted a bit of 'hanky-panky would then ask 'Hows yer father?' to see whether he was 'in' or not!

RP said...

Wow, I know someone who's grandfather was a "knocker up"! So much history in the British language. I often scratch my head the first time I hear a bit of English slang, but when you find out the background, it usually makes sense.

A few of my favorites: slapper, piss-up in the brewery, tosser, and pretty much all of the Cockney Rhyming slang.

Frank Finch said...

On a recent holiday I took great delight in explaining to some Americans the many variables for "Bollocks" I like to think that it starting to become common user in another part of the world.

Liked your blog very much.